loading...

събота, 2 април 2016 г.

Нина Гавазова – магьосницата на дублажа

От малкия Джагдиш и Сумитра в "Малката булка", през Марджори де Соуса в "Пожертвани сърца", Адела Нориега в "Огън в кръвта", Жаклин Бракамонтес в "Капризи на съдбата" и Сусана Досамантес в "Ева Луна", та чак до злата Къймет в "Част от мен", Неслихан Атагюл в "Двете лица на Истанбул", Хазал Кая в "Ангел пазител" и Дамла Сьонмез във "Войната на розите"...


Нина Гавазова е една от най-популярните озвучаващи актриси в България. Нежният ѝ глас пресъздава любими героини (та понякога и малки герои) от сериали като "Войната на розите", "Малката булка" и "Част от мен"... Позната е на зрителите и като "главната домакиня" в дома на най-харесваните романтични заглавия – Diema Family...

Нина ексклузивно пред Теленовелас Новини в следващите редове...

- Здравей, Нина! Благодаря ти, че откликна толкова сърдечно на поканата за интервю на Теленовелас Новини. Разкажи ни малко повече за себе си...
- Здравейте! Много съм поласкана от това, че моите и на колегите ми усилия са били забелязани. Когато си на сцена виждаш мигновената реакция на публиката и знаеш дали си свършил работата си добре или не. Но когато си в студио зад микрофон можеш само да се надяваш, че си успял да уловиш емоцията на героите си. За всеки артист най-важна е оценката на публиката и се радвам, че с дублажа си сме успяли да предадем достоверно емоциите на персонажите си и сме доставили радост на зрителите. С огромно удоволствие ще отговоря на въпросите ви. И наистина благодаря за поканата.
За себе си не зная какво точно да разкажа – завършила съм НАТФИЗ със специалност куклено актьорско майсторство и съм благодарна на късмета, че имам възможността да практикувам професията си. Иначе като всички останали хора ходя на работа, после върша по нещо вкъщи, чувам се с приятелите си и естествено си мечтая за следващото море или ски – в зависимост от сезона.

- В последните години се занимаваш предимно с озвучаване на филми и сериали. Лесно ли се работи с... глас?
- В дублажа навлязох съвсем случайно и до голяма степен неочаквано за мен. Преди това тичах между снимки, репетиции и представления и никога не бях допускала, че това ще стане основното ми занимание. Лесно ли се работи с глас? Понякога така се сливаш с героя си, че дори успяваш да предусетиш как ще промени интонацията си, кога ще се разкрещи, кога ще притихне... Друг път си е истинско предизвикателство да проследиш смяната на настроенията. Но затова и тази работа е толкова забавна и вълнуваща.

- Как се пресъздават емоциите чрез дублажа?
- Как се пресъздават емоциите? Ако трябва да съм напълно честна – нямам представа. Никога не съм се учила как се дублира. Още на първия си дублаж просто седнах и зачетох. Може да е инстинкт или плод на цялостното обучение в академията, или натрупан опит... не зная.

- Озвучаваш "от бебе до баба"... Често се налага да дублираш повече от един персонаж. Как ги правиш толкова различни...
- Много често всеки от нас чете по няколко персонажа. И вероятно всеки колега си има собствен компас, който го насочва към най-подходящия тембър за даден герой. Може би най-правилният подход обаче е да се придържаш максимално към оригиналния глас, който чуваш. Така героят се получава достоверен. Освен това си имаме и режисьори на дублажа, които специално подбират екипите за отделните проекти, именно с цел да се пресъздадат най-точно образите.

- Трудно ли е, когато повечето ти герои се "съберат" в една сцена?
- Ако си съумял да изградиш отчетлива характерност на персонажите си, не е проблем, когато няколко от тях се съберат в една сцена. Малко по-сложно става, ако са в конфликт, защото понякога се налага сам да се прекъсваш. 

- Каква е разликата при дублаж на латино, турски и индийски сериали? 
- Не мога да посоча някаква подчертана разлика. Може би като цяло в латино сериалите доста често се вдигат скандали и се крещи, а в индийските говорят по-бавно, отколкото сме свикнали... но всичко си зависи от конкретния сериал все пак. 

- Кои са ти най-интересни и с какво те впечатляват?
- Определено най-интересни са ми турските, защото в тях има достоверна и заинтригуваща история и много добра актьорска игра. С индийските опознавам един напълно нов свят, пълен с ритуали и цветове. А латино сериалите пък винаги са пълни с красиви хора и пейзажи и носят усещане за фиеста. 

- Имаш ли си любими теленовели... любими героини, акриси? 
- Нямам любима героиня или сериал. По-скоро във всеки сериал има по някоя, чиято сцена очаквам с нетърпение.

- В кои сериали сме те слушали?
- Трудно е да си спомня всички. Миналата година записвахме два за bTV – "Милост" и "Незабравима", а за Нова – "Двете лица на Истанбул" и "Капризи на съдбата". Иначе от по-старите си спомням "Ангел-пазител".

- Какво ще ни разкажеш за "Войната на розите" – един от най-новите проекти, върху които работиш. Зрителите се възхищават на начина, по който пресъздаваш Гюлру. Какво да очакваме по-напред?
- "Войната на розите" е един от сериалите, чийто дублажи очаквам с най-голямо нетърпение. И заради самия филм, който ми е интересен, и заради екипа, с който се работи изключително приятно и леко.  Иначе и самата аз не зная какво ще се случи, чакам да видя.



- Слушаме те и в "Малката булка". Наивни ли са според теб боливудските героини? 
- Не мисля, че са наивни героите, а по-скоро самият сценарий и заснемането му. Но пък това е направено абсолютно целенасочено. Не зная дали помните първите серии, но някои от тях бяха заснети почти като документално и образователно предаване. Имаше серии, посветени изцяло на борбата срещу детските бракове, насилието над жени, проблемите с ранното прекъсване на образованието. Тоест, сериалът си е перфектно адаптиран и заснет спрямо нуждите на местното население. А на нас просто ни разкрива един странен и непознат свят. 

- Какво е чувството да се слушаш от екрана? Често ли ти се случва? 
- Странно е да слушаш собствения си глас. При първите ми дублажи се прибирах от работа, залепях се за телевизора и постоянно питах семейството си: "Как звуча?", "Различавам ли се от колегите?", "Не ви ли се струва, че се лигавя, докато говоря?". А те ми казваха: "Спокойно, звучиш си нормално като всички останали от екипа". С времето просто свикваш да се чуваш и вече не ти прави впечатление. 

- Разкажи ни малко повече за това как се дублират любимите ни сериали и теленовели. Каква е обстановката в студиото? 
- Всяко студио си има собствена атмосфера. Общото е, че студията са сравнително малки, звукоизолирани помещения, в които се побират до шест души. Филмът се наблюдава на монитори, звукът влиза през слушалки, пред теб са микрофонът и текста... Задължително се пази пълна тишина по време на записа, защото дори звукът от прелистването на текста или кликането на мишката (зависи на какъв носител е сценария) могат да влязат в записа. Но все пак не стоим съвсем като препарирани. И на нас ни се случва да реагираме на някой неочакван обрат в действието. Благодарение на съвременната техника и тон режисьорите, записът може да бъде спрян, превъртян, залепен и т.н. Когато четем комедии, се случва да се разсмеем на нещо. При по-драматични филми се е случвало целият екип така да се вживее в сюжета, че направо въздухът да затрепти. Преживяваш го, сякаш играеш на сцена...

- На кои твои колеги от тази сфера се възхищаваш? С кои ти е приятно да работиш?
- Колкото и нереално да прозвучи – обичам си всичките колеги. Естествено, с някои съм по-близка, с други по-малко. Смятам, че от всеки един съм успяла да науча по нещо. И всеки е успявал да ме впечатли с някое от превъплъщенията си. 

- Вече близо 10 години си гласът на телевизия Diema Family... 
- Да-а-а, аз съм гласът на Diema Family. Това е още една от хубавите случайности в живота ми. Сега се замислих колко бързо минава времето...



- Играла си в телевизията и в театъра. Ще те видим ли скоро на екран или в постановка? 
- Доста години се занимавах с театър и снимах "приказките за физиката и астрономията". За момента нямам нито конкретни предложения, нито проекти. Но ако е рекъл Господ, както се казва, може отново да застана на сцена, или пред камера.

- Какви спомени пазиш от "Приказки за физиката" и "Приказки за астрономията", в които бе Титания?
- Снимките на "Приказки за физиката" и "Приказки за астрономията" бяха истинско приключение. Всички изключително много се забавлявахме с опитите, които правехме, със смяната на костюмите... Самите декори бяха просто вълшебни и наистина ти даваха усещането за магия и тайнство. Всички в екипа бяха освен професионалисти и много, много готини хора. И досега се чуваме или си пишем от време на време. Просто всеки от нас е зает със собствените си проекти.

- Имаш две прекрасни дъщери. Как се справяш с най-важната си "роля" – тази на майка?
- Ха-ха-ха, ролята на майка съм прехвърлила върху бабата. Да е жива и здрава моята майка, която абсолютно самоотвержено е поела грижата за децата ми почти от самото им раждане. А аз се включвам във всеки един момент, в който не съм на работа. 

- Как реагират малките принцеси, когато чуват майка си, но виждат различен образ на екран. Разпознават ли гласа ти?
- И двете ми дъщери ме разпознават по телевизията, но това ни най-малко не ги вълнува или впечатлява. 

- Благодаря ти за това интервю! Би ли пожелала нещо на читателите на Теленовелас Новини... И на нашия блог, който навършва шест години... 
- Аз също благодаря, че се свързахте с мен. Пожелавам на читателите ви да са живи и здрави! Да има все по-интересни сериали, които да ги разсмиват, забавляват, да ги карат да се замислят и да им разкриват още една гледна точка. А на вашия блог пожелавам все повече почитатели. Успех!

17 коментара:

  1. И в Стъпка по стъпка е тя :)

    ОтговорИзтриване
  2. Нина гавазова да очакваме ли нови латино сериали по диема фемили или такива дето дублирате супер сте много хубаво интервю

    ОтговорИзтриване
  3. Красавица е толкова нежен глас има Латино сериалите са моята страст индиските не са чак толкова интресни а по скоро скучни и досадни сьщата работа са турските Да е жива и здрава

    ОтговорИзтриване
  4. dali e nauchila indiiski samo sus slushane hah :P

    ОтговорИзтриване
  5. Само да добява че гласьт и присьства в Немският сериал Медикоптер 117 в Морски патрул и в Незабравима

    ОтговорИзтриване
    Отговори
    1. Мисля че гласьт и в Медикоптер 117 озвучава Пилотките Биги шверин Джина Айгнер Сьщо на Стела Бергер Ана кострер а
      В Морски патрул на помощник Капитан Кейт на Ники кейтано Навигатора на Ребека Бонбьр и на Джесика Бил

      Изтриване
  6. Теленовели Новини интересно интервю... но по голяма от озвучителката Даринка Митова няма озвучавала е едни от най първите латино сериали ако може да вземете интервю от нея ще е супер

    ОтговорИзтриване
  7. Поздравявам ви за това интервю, супер е. Ако може и подобно интервю с Васил Бинев. Много хубав тембър има този човек, страшно много ми харесва. Озвучавал е сериали, документални и игрални филм. Той е магьосник на дублажа. Много ще се радвам ако успеете. Хубав ден ви желая.

    ОтговорИзтриване
  8. Може ли интервю с Николай Пърлев?

    ОтговорИзтриване
  9. Аз мисля че Николай Пьрлев озвучава Дьрзост и красота и незнам още кой сериали

    ОтговорИзтриване
  10. Ако може интервюта с озвучителите на сериала Одаденост моля Брагодаря

    ОтговорИзтриване
  11. Нинчееееее .. целувкиии

    ОтговорИзтриване
  12. Един от любимите ми гласове! Много я харесвах как играе в "Приказки за физиката и астрономията". Поздрави!
    А на вас, администратори, благодаря за интервюто и като цяло за страхотната работа, която вършите. Продължавайте и занапред да ни радвате със статии, свързани с това вълшебство, наречено телевизия.

    ОтговорИзтриване
  13. След като приемата предложения. Може ли да интервюирате Милена Живкова, Лидия Вълкова, Ива Апостолова или Наталия Бардская?

    ОтговорИзтриване

Моля, спазвайте добрия тон! Благодарим Ви предварително!

loading...