вторник, 13 януари 2026 г.

Младата надежда на дублажа Вартан Алексанян за предизвикателството да озвучава Астерис във "Вражда"

Вартан Алексанян е български театрален и озвучаващ актьор. Започва кариерата си в дублажа през 2024 г. В момента зрителите на bTV могат да се наслаждават на гласа му в популярния гръцки сериал "Вражда", излъчващ се всеки делник от 13:30 ч. В по-долните редове можете да прочетете специалното интервю на Вартан Алексанян за Теленовелас Новини.

Здравей, Вартан! С работата си по дублажа на "Вражда" се превърна в един от любимите гласове на зрителите, които следят гръцката поредица, радваща се на все по-голям успех у нас. Ти вдъхваш "живот" на български на главния герой в сериала - Астерис. Приличате ли си по нещо с този персонаж?
Зрителите вече са запознати със събитията около смъртта на Петрос и вината на Астерис. Забелязва се искреното разкаяние на Астерис и желанието му да поеме отговорност за действията си. Бих казал, че си приличаме с Астерис по това - и аз държа на принципите.

Харесва ли ти играта на гръцкия ти колега - Орфеас Августидис. И ти, също като него, си млад актьор...
Това, което ми прави впечатление в актьорския състав, заедно с Орфеас Авустидис, е, че са изключително органични и естествени. Има много крайни емоционални и драматични моменти, в които вярваш напълно на актьорите, защото са истински, неподправени и автентични. Те просто живеят персонажите си.

Влагаш много чувство в озвучаването на драматичните моменти във "Вражда". Изживявал ли си "забранена любов" като тази на Астерис и Аргиро?
Да си призная, този въпрос ме накара да се засмея - не, не съм изживявал "забранена любов". Просто се опитвам да звуча убедително, а драматичните моменти изискват още повече енергия и "чувство".

Кои други герои дублираш в сериала?
Освен Астерис озвучавам Петрос (който вече умря), Никифорос, Ставрос и още няколко епизодични роли като Спирос, Манусос и др.

Предизвикателство ли е да се дублира сериал като "Вражда"?
В началото се притеснявах, защото първо, сериалът е много голям, а аз не бях работил по толкова голям проект. Второ, имах известно притеснение, че сериалът е гръцки от гледна точка на това, че гръцкият е непознат за мен език. В нашия тип дублаж - войсоувър, ние чуваме оригиналното аудио в слушалката си и четем на момента и е много важно да съвпадне българското озвучаване с гръцките реплики. Тук много важна роля играе преводът, който, за наше щастие, е много добър и затова дублажите вървят гладко.

На какво, според теб, се дължи огромния успех на гръцки сериал в България?
Смятам, че балканският манталитет, макар и с особеностите на критяните, който е заложен в сериала, се усеща близък от родните зрители. Имаме сходни нрави, принципи, вярвания... Споменавайки вярвания, смятам, че и християнската религия, която присъства много в сериала, помага за това близко усещане, защото е по-позната и разпространена в България.

Развитието на действието във "Вражда" е много динамично. Било ли ти е любопитно какво се случва за напред в сериала?
Постоянно ми е любопитно какво ще се случи напред. Знам колко е дълъг сериалът и винаги се чудя: "Добре, сега какво ще измислят още?", но никога не съм искал да разбера предварително сюжета, искам да имам тръпка по време на записа.

Какво могат да очакват зрителите в следващите епизоди? Може ли да разкриеш нещо?
Не мога да разкрия никакви детайли, но мога да кажа, че сюжетът продължава да бъде интригуващ и неочакван на моменти.

Издай ни нещо от "кухнята на дублажа". Твои колеги там са доказани имена като Йорданка Илова, Павлина Илова, Стоян Цветков, Николай Пърлев и Александър Воронов. Каква е обстановката на "озвучаващата площадка" и как се чувстваш като най-млад в екипа?
Стоян Цветков беше част от екипа в началото на дублажа на сериала и впоследствие, поради лични причини, беше заместен от Николай Пърлев. В интерес на истината, най-младият човек в екипа е Павлина, която е няколко години по-малка от мен, но опитът ни в дублажа е сходен, така че ние сме "децата" в екипа. Изключително щастлив съм, че попаднах точно в него, защото колегите са прекрасни - имат огромен опит в дублажа и е удоволствие да ги наблюдаваш как работят и за мен е голям плюс да съм сред тях, защото виждам как го правят "големите" (не на възраст) и се опитвам да бъда като тях. Те са много приемащи, окуражаващи и напътстващи, което за мен е много ценно, когато млад човек срещне професионалист от тяхната величина.

Как изграждаш интонацията и тембъра на съответния персонаж и затрудняваш ли се, когато няколко твои героя "попаднат" в една сцена и говорят помежду си? Това ли е "адът" за озвучаващия актьор и случва ли ти се често?
Първо, когато видя персонажа на каква възраст долу-горе е, преценявам колко "младежки" да звучи гласът ми. Характерът на персонажа също помага за това какъв тембър и гласова характеристика да използвам. Да си призная, да, все още се затруднявам, когато попаднат в една сцена няколко персонажа, които озвучавам. В сцените, в които Астерис и Петрос спореха разгорещено не ми беше никак леко. За щастие, в сериала не ми се случва често. Тук е мястото да отбележа, че екипът е изграден от трима мъже и две жени, а женските персонажи също не са никак малко. Поради тази причина има много сцени, в които се налага колежките ни да озвучават едновременно двама-трима персонажи, което може да бъде достойно само за уважение. Наистина вършат чудесна работа и им се възхищавам много!

Как се насочи към актьорската професия?
От малък съм по сцените - занимавах се дълги години с танци. Последните години от гимназията започнах да се занимавам странично и с театър - много ми хареса да съм на сцената като актьор, вълнуваше ме много и реших, че това ще е моето прозвище. Така зарязах медицинската сфера, към която се бях насочил, и я замених с тази на изкуствата. Щастлив съм, че семейството ме подкрепи в това мое решение.

Имаш ли любим сериал? Нарежда ли се "Вражда" сред фаворитите ти?
Любимият ми сериал е "Breaking Bad", но преди няколко месеца много ме разтърси и впечатли "Adolescence". "Вражда" е по-различен тип сериал от тези, които харесвам по принцип, но винаги ще има специално място в сърцето ми.

Какви са хобитата ти?
Аз съм много социален човек и обичам да прекарвам време с приятели. Обичам да се разхождам, тичането е мое хоби от известно време. Обичам да гледам мини сериали.

Какво искаш да кажеш на феновете на сериала "Вражда" и на читателите на Теленовелас Новини?
Искам да благодаря, че проявяват такъв интерес към сериала. Радва ме фактът, че "Вражда" има такава фен база, защото озвучаващият екип носи отговорност за това как ще звучи на български този телевизионен продукт и до известна степен как ще се възприеме. На читателите Ви искам по-скоро да пожелая да са здрави, щастливи, добри, позитивни и да имат една изключително успешна 2026 г.!

А какво би искал да кажеш на тези, които все още умуват дали да започнат да гледат "Вражда"? Какво могат да научат от този сериал?
Бих казал: "По-добре късно, отколкото никога!". Сериалът вече доста напредна, но според мен никога не е късно човек да започне да го гледа, все ще може да се ориентира в сюжета. Любопитни са за гледане критянските нрави, традиции, ценности... Смятам, че човек все нещо може да вземе за себе си от сериала. Може да те накара да се замислиш или да ти даде нова гледна точка за нещо.

Прочетете интервю със Симона Стоянова (Дилан от "Кървави цветя") от ТУК -->

Прочетете интервю с Борис Кашев (Йекта от "Присъда") от ТУК -->

Прочетете интервю с Нина Гавазова (Доа от "Шербет от боровинки" и глас на Diema Family) от ТУК -->

С кой български озвучаващ актьор искате да прочетете интервю в Теленовелас Новини?